Saksa liitvabariik esitleb end Eestis neljandat korda. Meie oleme uhked selle üle, et meie sõprussidemed Rosenheimi kooliga on püsinud aastast 1991.
München tervitas reisilisi kevadiselt päikselise ilmaga, kuigi ka Lõuna-Saksamaal oli kevad tavapärasest hilisem. Sõites rongiga Alpide poole, nägime lund veel ainult mägedes. Nii mõnelegi õpilasele valmistas rongisõit palju elevust, sest Võrust ei saa ju rongiga enam kuhugi sõita.
Rosenheimi raudteejaamas ootasid meid võõrustavad pered. Kohtumine oli pingevaba ja südamlik nagu ammuste tuttavatega, sest tänu praegusaja või-malustele olid lapsed enne vahetanud ekirju ja vestelnud Facebookis. Esimesel õhtul tutvuti perega ja puhati reisiväsimusest.
Nii mõnigi tundis koduigatsust ja puudust oma perest - nüüd tuli võõras ümbruses ja keelekeskkonnas iseseisvalt hakkama saada.
Järgmine päev koolis möödus juba rõõmsamas meeleolus. Õpilased osalesid erinevates ainetundides ning võimalusel töötasid ise kaasa. Pärast seda koguneti vaikuseruumi (Raum der Stille), kus meid tervitas kooli direktor Marlene Ramm.
Ta soovis kõikidele vahetusprogrammis osalejatele sisukat nädalat, põnevaid ettevõtmisi, rõõmu keele õppimisel. Kohal oli ka ajakirjanik Rosenheimi ajalehe toimetusest.
Ühisprojekti teemaks olid loovmängud, mis aitavad õpilastel mõlemat maad, nende keelt ja kultuuri paremini tundma õppida. Töö toimus rühmades, kus olid nii eesti kui ka saksa lapsed. Kahe päeva jooksul valmisid mitmesugused mängud (Memory, kaardi- ja lauamängud ning arvutimäng Eesti ja Saksamaa kohta), mida mängisid mõnuga nii õpilased kui ka õpetajad. Pärastlõunal toimus linnamäng, et Rosenheimiga tutvuda. Etteantud linnaplaani järgi otsiti üles tähtsamad vaatamisväärsused.
Tippsündmusteks kujunesid matk Alpidesse Hochriesi mäele (1565 m) ja ööbimine mägimajas, mis asus umbes 1500 m kõrgusel.
Mägi oli kaetud paksu lumega ja meenutas Eesti lumerohket talve. Üleval puhus vali tuul, kuid all orus sada tugevat kevadvihma. Mäelt oli võimalik nautida imetoredat vaadet väikestele küladele ja Baierimaa mereks nimetatud Chiemsee järvele ning selle saartele.
Mäelt allatulek oli tõeliseks julguse ja osavuse prooviks ning seetõttu võisid selle kaasa teha vaid sportlikud ja vastavate jalanõudega varustatud õpilased ning õpetajad. Kõik, kes selle teekonna ette võtsid, olid uhked ja õnnelikud.
Pärast pingelist matka oli tõeliselt lõõgastav ujuda Prienavera veepargis. Pühapäeva sisustasid võõrustavad pered meie õpilaste soove ja huve arvestades. Käidi erinevates lossides, külastati Münchenit, mängiti minigolfi.
Kohtumine avaldas muljet kõikidele osalejatele. Õpilasvahetuses osalenute mõtteid: Mulle meeldis väga mägedes, sealt oli ilus vaade Rosenheimile.
Meeldis ka linnaga tutvumine, vanalinn oli ilus. Üllatas see, et peaaegu igal tänavanurgal müüdi saiakesi. Lahe oli ka Saksamaa kunagise kuninga lossis. Seal oli kõik kullast. Vahva oli spaas.
Seal olid suur bassein, mullivann ja bassein õues. Üldiselt oli kõik vahva ja tore ning mulle meeldis reis väga. Sinna tahaks veelgi minna.
Egert 5.b
Mulle meeldis kõige rohkem perepäev, kui käisime kuningas Ludwig II lossis. Lossi ajalugu oli väga huvitav. Mägedes oli väga ilus. Ööbisime mägimajas. Seal mängisime ja meil oli tore. Järgmisel hommikul läksid kaks õpetajat ja mõned lapsed jalgsi mäest alla, meie sõitsime gondliga. Reis oli väga tore ja ootan juba huviga, millal saksa lapsed meile tulevad. Peredes oli teistmoodi see, et arvuti ja televiisor ei ole nii tähtsad, palju tehti ühiselt.
Epp Piia 6.b
Saksa noored veetsid palju vähem aega Internetis ja teleri ees kui meie. Nad olid rohkem koos sõprade või perega, käidi koos kohvikus. Koolis oli teistmoodi see, et tundides võis olla jopega ja ei nõutud vahetusjalatseid.
Õpetajale sai vastata see, kes oli kätt tõstnud, koha pealt ei hüüdnud keegi. Iga päev andis ema kooli kaasa võileiva ja joogi. Söödi peaaegu iga vahetund ning tunnis oli lubatud juua, nätsu närida.
Kõige rohkem meeldis Saksamaal mägedes ning jalgsimatk mäest alla. Ilm oli ilus ning inimesed lahked ja sõbralikud.
Ode Maria 8.b
Mulle meeldisid mäed. Mägedes ööbimine oli minule uus kogemus.
Saksamaal oli koolis uuem tehnika ja õpilased vastasid rohkem suuliselt, kirjalikke ülesandeid oli vähe. Kodutöid anti seal palju vähem kui Eestis. Sain veel teada, et hinnete süsteem on seal vastupidine Eesti omale, hinne 1 oli neil kõige parem ja hinne 6 kõige halvem.
Kooli söökla oli hästi moodne, valgusküllane ja avar, seal olid maast laeni aknad. Sõime Baieri rahvustoite, mis olid omapärased, kuid maitsvad. Hommikuti söödi saia kas moosi või meega, vahepeal tehti hoopis võileibu.
Laud kaeti kodus alati pidulikult ning kogu pere sõi tavaliselt koos.
Lisanne 8.a
Saksamaa koolitund erineb meie koolitunnist. Tunnis keegi ei lärmanud, õpilased tõstsid kätt, kui vastata tahtsid. Kõik võtsid tunnist osa, rääkisid kaasa ja esitasid õpetajale küsimusi, kui millestki aru ei saanud. Erinev oli ka see, et koolis ei olnud garderoobi.
Keeleõppe mõttes oli reis mulle väga kasulik, hakkasin saksa keelest rohkem aru saama.
Kristiina 8. b
VKLG saksa keele õpetajad Sirje Parv ja Evi Niilits ning õpilasvahetuses osalenud õpilased