Maaleht selgitas, et tegu pole otseselt tõlkeveaga, vaid põllumajandusministeeriumi ametnikud on ühele ingliskeelsele dokumendile viidates seda mitte otse tõlkinud, vaid refereerinud nii, et välja on jäetud mõiste „analgeesia”.

Nimelt on põllumajandusminister välja andnud 24.04.2014 määruse nr 22 „Seakasvatuse eritoetuse saamise täpsemad nõuded ning toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise täpsem kord 2014. aastal“ (RT I, 25.04.2014,10).

Toetuse saamise üheks tingimuseks on see, et kultpõrsast tuleks kastreerida, kasutades lokaalanesteesiat (kohapealne tuimestus otse munandisse), mis on põrsale munandite äralõikamisel hoopis valusam kui seni kasutatud analgeesia meetod, kus loomale süstitakse enne kastreerimist üldvaluvaigistit.

Kui määrus oli veel eelnõuna kooskõlastusringil, esitasid seakasvatajad selle juurde oma ettepanekud, kusjuures seakasvatajad ei olnud rahul sellega, et määruse eelnõu seletuskirjas on põllumajandusministeeriumi ametnikud kohmakalt sõnastanud konsensusdokumendi „European Declaration on alternatives to surgical castration of pigs” mõisteid.

Eesti Tõusigade Aretusühistu juhataja Raivo Laanemaa teatas Maalehele, et tõlkeveale ehk sellele, et eestikeelses versioonis on oluline termin „analgeesia” välja jäetud, viidati Rakvere Farmide (EKSEKO) ettepanekutes, mille nad esitasid põllumajandusministeeriumile pärast määruse eelnõu ja seletuskirjaga tutvumist.

Nii tsiteerib Rakvere Farmid (EKSEKO) oma ettepanekutes põllumajandusministri määruse seletuskirja järgmist lõiku: „Määruse §3 lõige 1 punkt 1. Määruse seletuskiri viitab kastreerimise juures sigade kastreerimise lõpetamiseks sõlmitud konsensusdokumendile (European Declaration on alternatives to surgical castration of pigs), mille kohaselt nähakse esimese etapina ette kastreerimist lokaalanesteesiaga.”

Nimelt pole seakasvatajad rahul sellega, et ametnikud on konsensusdokumendile viidates välja jätnud mõiste „analgeesia” ja rääkinud ainult lokaalanesteesiast.

Vastava Euroopa deklaratsiooni ingliskeelne sõnastus on järgmine:
As a first step, from 1 January 2012, surgical castration of pigs, if carried out, shall be performed with prolonged analgesia and/or anaesthesia with methods mutually recognised.

Sama dokumendi eesti EU eestikeelne tõlge ütleb: Esimese sammuna hakkab alates 1. jaanuarist 2012 sigade kirurgiline kastreerimine, kui seda tehakse, toimuma vastastikku tunnustatud meetodil, kasutades pika toimega valutustamisvahendit ja/või narkoosi.

Kui võtta aluseks konsensusdokumendi ingliskeelne tekst, peaks määruses olema sõnastus „sigade kastreerimisel peab kasutama analgeesiat ja/või anesteesiat”.

Nüüdseks juba jõustunud määrusesse on aga jäänud ainult lokaalanesteesia, analgeesiat võib täiendavalt kasutada.

Põllumajandusministri jõustunud määruses nr 22 on kirjas järgmine tekst: § 3. Põhinõuded seakasvatuse eritoetuse kohta

(1) Taotleja võtab toetuse taotlemisel kohustuse täita järgmisi põhinõudeid: 1) alla seitsmepäevaseid sigu on kastreeritud lokaalanesteesiaga ja selle kohta on veterinaararsti kirjalik kinnitus, mis sisaldab andmeid kastreeritud loomade arvu ja lokaalanesteesia kasutamise kohta.