12.11.2020, 00:00
Heiki Raudla: oleks nagu eesti keel, aga ei ole ka
| TUTTAV TUNNE |
Tuntud filosoof Ludwig Wittgenstein ütles kunagi, et kui lõvi oskaks rääkida, siis me ei saaks temast aru. Kusjuures ta pidas silmas lõvi, kes räägiks keelt, mida inimene valdab, mitte mingit tundmatut võõrkeelt.
FOTO:
Viimasel ajal kogen ikka ja jälle mõnes seltskonnas või mõne lähedal viibiva seltskonna vestlust kuulates, et väga raske on aru saada, millest räägitakse. Oleks nagu eesti keel, aga ei ole ka. Pigem tundub see inglise keel eesti sõnadega. Või inglise–eesti sõnapuder, kusjuures tegu on üsna nüansivaese keelekasutusega, kui kuulata mõlema keele sõnavara ja lauseehitust. Klišee järgneb klišeele, kohati tundub, et rääkijate peas töötab Google’i translaator.