Tarbijal tuleb harjuda, et oliiviõli nimetatakse nüüdsest teistmoodi
(119)Euroopa Liidu Teatajas avaldati uued oliiviõli turustusstandardite määrused, mille kohaselt võetakse eesti keeles kasutusele uus nimetus „väärisoliiviõli“. Edaspidi peab seda nimetust kasutama oliiviõli sisaldavate toodete pakenditel.

Turustusstandardite määruste muutmise käigus vaatas maaeluministeerium üle oliiviõlide eestikeelsed tõlked. Oliiviõli on üks toodetest, millele on Euroopa Liidus kehtestatud turustusstandardid; nende kohaselt tohib oliiviõli nimetusena kasutada vaid selle seaduslikku nimetust ehk õigusaktiga kehtestatud nimetust.
Eesti keeles oli kasutuses kaks erinevat oliiviõli nimetust – „neitsioliiviõli“ ja „külmpressitud oliiviõli“. Need tekitasid segadust erinevates tarneahela lülides ning tegid keeruliseks ka põllumajandus- ja toiduameti järelevalvetoimingud märgistuse kontrollimisel.
Koostöös keeleameti ja Eesti keele instituudiga jõuti ühisele otsusele hakata edaspidi kasutama nimetust „väärisoliiviõli“. Sellest tulenevalt tõlgitakse nimetus „extra-virgin olive oil“ edaspidi „ekstra-väärisoliiviõliks“ ja „virgin olive oil“ „väärisoliiviõliks“.
Nimetuse muutus ei puuduta ainult õlisid, vaid ka teisi tooteid (konservid, kastmed jne), mille koostisosade loetelus on välja toodud „ekstra-väärisoliiviõli“ või „väärisoliiviõli“.
Oleme teadlikud, et ettevõtted ei jõua pärast õigusaktide jõustumist kohe kõiki nimetusi muuta. „Eeldame, et vajalikud muudatused tehakse järk-järgult mõistlikul ajaperioodil,“ kinnitab maaeluministeeriumi põllumajandus- ja maaelupoliitika osakonna juhataja Kristel Maidre.